Перевод программного обеспечения
- Письменный перевод
- Устный перевод
- Нотариальный перевод
- Перевод видеоматериалов
- Легализация
- Апостиль
- Нострификация
- Фирменное заверение
- Верстка и обработка графики
- Подбор переводчиков в штат
- Создание корпоративных глоссариев
- Экспертная оценка переводов
- Озвучивание видеороликов
- Локализация
- Редактирование

Для полномасштабного использования ПО недостаточно простого перевода его интерфейса на другой язык. Также вам потребуется локализация программы, включающая работу программистов, переводчиков, редакторов и верстальщиков.
Агентство переводов «Диалог» предлагает вам сэкономить время и финансы. Благодаря компетентности наших переводчиков, вам не придется согласовывать работу большого числа различных специалистов.
Работа по переводу ПО включает в себя:
-
Перевод и поддержку национальных стандартов всех уровней;
-
Работу в локализованной операционной системе;
-
Адаптацию под письменность другой страны;
-
Стандартизацию функционирования программы под национальные требования;
-
Глубокую настройку продукта под целевую страну и основную аудиторию пользователей.
Агентство переводов «Диалог»: делаем высокие технологии доступными!
Поможем подобрать оптимальное решение