Пресс-конференции
- Письменный перевод
- Устный перевод
- Нотариальный перевод
- Перевод видеоматериалов
- Легализация
- Апостиль
- Нострификация
- Фирменное заверение
- Верстка и обработка графики
- Подбор переводчиков в штат
- Создание корпоративных глоссариев
- Экспертная оценка переводов
- Озвучивание видеороликов
- Локализация
- Редактирование

Пресс-конференция представляет собой мероприятие, на котором представители компании или публичное лицо общается с прессой. На международных пресс-конференциях необходимо участие переводчика.
-
Используется устный синхронный или последовательный перевод;
-
Практически отсутствует возможность подготовиться к вопросам;
-
Переводчик должен быстро ориентироваться в ситуации.
Агентство переводов «Диалог» обладает многолетним опытом в области перевода на пресс-конференциях. Наши переводчики – профессиональные лингвисты, прекрасно владеющие навыками синхронного и последовательного перевода.
Переводчики Агентства переводов «Диалог» умеют полностью концентрироваться на речи оратора. Мы понимаем, насколько важно точно передать его мысль и донести все нюансы до аудитории.
Наши специалисты готовятся к каждой пресс-конференции, изучают ее тематику, а также круг возможных вопросов.
Агентство переводов «Диалог» на высоком профессиональном уровне осуществляет перевод на пресс-конференциях по самым различным тематикам:
-
Производство и промышленность;
-
Медицина;
-
Культура, искусство и кинематограф;
-
Юриспруденция;
-
Образование и наука
и многим другим.
Поможем подобрать оптимальное решение