Вебинары
- Письменный перевод
- Устный перевод
- Нотариальный перевод
- Перевод видеоматериалов
- Нострификация
- Фирменное заверение
- Верстка и обработка графики
- Подбор переводчиков в штат
- Создание корпоративных глоссариев
- Экспертная оценка переводов
- Озвучивание видеороликов
- Локализация

Онлайн-трансляции и вебинары используются как способ коммуникации между деловыми партнерами и коллегами. В случае если на мероприятии присутствуют иностранные граждане, или выступающий является представителем другой страны, требуется перевод онлайн-трансляций.
Особенности перевода онлайн-трансляций:
- Нужна онлайн-платформа для синхронного или последовательного перевода
- Переводчик должен тщательно подготовиться к мероприятию: изучить его тематику, просмотреть круг смежных тем и фактов, связанных с тематикой трансляции
При переводе онлайн-трансляций наши переводчики всегда готовы к любой ситуации и умеют находить максимально точные языковые эквиваленты. Кроме того, наши специалисты стараются передать интонацию оратора.
Мы отлично знаем специфику, тонкости и нюансы такого направления перевода. Наши переводчики всегда готовы перевести даже неожиданные авторские отступления и фразеологизмы.
Специалисты нашего агентства переводов тактичны и вежливы, а также обладают приятными внешними данными и комфортным для восприятия голосом.
Компания «Диалог» на высоком профессиональном уровне осуществляет перевод различных типов онлайн-трансляций в рамках:
-
Международных деловых переговоров
-
Онлайн-конференций
-
Обучающих лекций
и многих других мероприятий.
Выбирая Агентство переводов «Диалог» в качестве делового партнера, вы можете быть уверены, что онлайн-трансляция будет переведена максимально точно, а ваша аудитория прекрасно поймет все нюансы освещенных в ней вопросов.
Поможем подобрать оптимальное решение